Le sac des fans > International

   
   
Vous - english translation


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant
 
       
 
   
 

 sb483  Sam Mar 08, 2008 5:11 pm
 

Please post corrections below:

Camille
Vous / You


Est-il bien nécessaire / Is it really necessary
de me dire vous plutôt que tu, / to say vous rather than tu to me,
si c'est pour par derrière / if it's for
me botter le cul ? / kicking me from behind in the rear-end ?

Là-bas en Angleterre / Over there in England
ils se disent tous "you", / they all say "you",
c'est plus clair, / it's clearer,
de Toto, Tony Blair, à Lizarazu. / from Toto, Tony Blair, to Lizarazu

"Tout est boue sur la terre", / "All is mud on the ground",
dit l'hippopotame en tutu, / says the hippopotamus in a tutu,
au lit comme à la guerre / in the bed as in war
on est tout poilus ! / we're all hairy ! (Poilu is a warmly informal term for a French World War I infantryman)

C'est la faute à Voltaire / It's Voltaire's fault
m'a dit ce cocu de cocker / said this cuckold of a cocker spaniel
s'il te faut des barrières / if you need barriers
pour me croquer crue. / to crunch on me raw

Tu c'est trop tralalère / Tu is too tra-la-la
vous un tantinet statutaire / vous a little bit statutory
alors autant se taire / along withso let's start keeping silent -edit-
ouet se sauter nus. / orand jumping on each other naked. -edit-

Est-il bien nécessaire / Is it really necessary
de te dire vous plutôt que tu? / to say vous rather than tu to you,
Est-ce pour qu'au nom du père / Is it so that in the name of the father
du coup je vous tue? / at last i kill you/vous?

{Instrumental}

"Tout est boue sur la terre", / "All is mud on the ground",
dit l'hippopotame en tutu, / says the hippopotamus in a tutu,
as-tu vu l'univers / did you see the universe
quand il éternue? / when it sneezes?

Tu c'est trop tralalère / Tu is too tra-la-la
vous un tantinet pète-au-cul / vous a little bit pretentious
saucisson, serpillières / sausage, floorcloths
et chapeaux pointus... / and pointed hats...

Dernière édition par sb483 le Mar Mar 11, 2008 4:44 pm; édité 3 fois
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 18 Fév 2008
Messages: 64
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 Casimir  Dim Mar 09, 2008 12:05 pm
 

sb483 a écrit:
Please post corrections below:
alors autant se taire / along with keeping silent
ou (*) se sauter nus. / or jumping naked.

I'm not sure, but I think the meaning is not the good one.
Maybe rather something like:

So we better keep silent and "jump each other" (or maybe simply: "fuck" ) naked.

(but maybe my sentence doesn't make sense and/or is grammatically incorrect)


(*) Not "ou", but "et": there is a mistake in the booklet.
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 05 Juin 2005
Messages: 6435
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
 
   
 

 val  Lun Mar 10, 2008 1:03 am
 

I actually don't know whether such a translation makes sense.

Look, Camille says it's simpler in England because they only say you, then if you invert these roles by translating the song in english, it's very strange, because there is no "vous" in that idiom ! personal meaning though
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 26 Mai 2005
Messages: 2991
   
     
_________________
http://valapreslatempete.skynetblogs.be/
http://vals-drawings.skynetblogs.be
http://firstflashes.skynetblogs.be/
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
   
 
   
 

 Croftie  Ven Mar 14, 2008 4:43 pm
 

Tu and vous, buggers my French up everytime.
 
Camillien(ne)
 
 

Inscrit le: 03 Sep 2006
Messages: 73
Localisation: Manchester
   
     
 
Répondre en citant Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
   
       
   
Vous - english translation

Le sac des fans > International

 
     
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet  
 
   
   
      Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum